Мнение эксперта С.К. Шайхитдиновой
о 12-й серии цикла познавательных документальных фильмов Путешествий Познера и Урганта (Первый канал российского ТВ)
Мнение резюмирует итоги проведенного исследования.
Эксперт-исследователь: Шайхитдинова Светлана Каимовна, профессор кафедры национальных и глобальных медиа Высшей школы журналистики и медиакооммуникаций ИСФН Казанского (Приволжского) федерального университета, профессор, д.филос.н.; к.филол. н. по специальности «журналистика»; стаж работы в практич. жур-ке – 6 лет; опыт производства экспертных заключений по конфликтным текстам массовой информации – с 1997 года.
Время и место проведения исследования: 28 января - 8 февраля 2019, г. Казань.
Лицо, назначившее проведение исследования: Юрий Венедиктович Казаков, сопредседатель Общественной коллегии по жалобам на прессу (г. Москва).
Материалы, предоставленные эксперту:
- Жалоба в Общественную коллегию по жалобам на прессу Басановой Туяны Болдбаатаровны.
- Спорный текст: «Самые. Самые. Самые». 12-я серия: «Финляндия. Самые упорные. Что есть финское. Приключения Познера и Урганта в Скандинавии и Финляндии» // URL: <https://www.1tv.ru/shows/puteshestviya-urganta-i-poznera/vse-video >
Вопросы, поставленные перед экспертом:
Содержатся ли в 12-й серии (о Финляндии) цикла «Путешествия Познера и Урганта» высказывания и жесты, которые дискриминируют другие нации и народы, выражают ксенофобию, нарушают профессиональную этику журналиста? Если «да», то в каких фрагментах речевых высказываний и визуального ряда?
Методология исследования базируется на теории телевизионного производства, профессиональной этике журналиста, этносоциологии.
Характеристика объекта исследования
12-я серия - это на данное время последняя серия из цикла познавательных документальных фильмов «Путешествий Познера и Урганта» (Первый канал российского ТВ). В целом проект рассказывает зрителю о том, как две известные, высоко популярные персоны - журналист Владимир Познер и телеведущий Иван Ургант - путешествуют по разным континентам и странам, «изучая, наблюдая, впитывая». В непринужденной форме они повествуют об истории культур, достопримечательностях и своих впечатлениях об увиденном. Цикл разбит на серии, у каждой из которых – свое название, определяющее формирующую сюжет идею: «В поисках Дон-Кихота». «Еврейское счастье». «Англия в общем и в частности». «Германская головоломка». «Их Италия». «Тур де Франс». «Одноэтажная Америка».
Концептуальная идея 12-го фильма «Самые. Самые. Самые» раскрывается на его первых минутах как попытка Владимира Познера найти ответ на вопрос «Что такое настоящий финн?». Фильм являет собой постепенное раскрытие «основ финнскости» через наблюдения, встречи, диалоги, впечатления журналиста. Продолжительность – около 50-ти минут.
Выводы исследования
Вывод 1
Путешествия Познера и Урганта представляют собой телеочерки, созданные в духе трэвел-журналистики. Как ответвление научно-популярного телевидения географической тематики это направление журналистики никак не связано с политикой и борьбой идеологий. Трэвел-журналистика выполняет познавательные задачи и нацелена в том числе на расширение круга потребителей туристических услуг.
Дискриминационных смыслов, ксенофобии и других нарушений профессиональной этики в спорной фразе нами не обнаружено.
Пояснение
В кодексах профессиональной этики журналиста «дискриминация» и связанные с ней действия осуждаются, будучи включены в два смысловых ряда.
Первый ряд терминов связан с гражданскими свободами и правами, с запретом на распространение идей о неравенстве людей по различным признакам. В этом ряду «дискриминация» соседствует с терминами «ксенофобия», «насилие», «экстремизм».
В седьмом пункте Декларации принципов поведения журналиста Международной Федерации Журналистов (МФЖ) указывается:
Журналист должен отдавать себе отчет в той опасности, которую таит в себе призыв к дискриминации, распространенный через СМИ, и должен сделать все возможное для того, чтобы избежать даже невольного стимулирования дискриминации на основе расы, пола, сексуальной ориентации, языка, религии, политических или иных взглядов, национального и социального происхождения [8, с. 20].
В пятом пункте Кодекса профессиональной этики российского журналиста говорится:
«Журналист полностью осознает опасность ограничений, преследования и насилия, которые могут быть спровоцированы его деятельностью. Выполняя свои профессиональные обязанности, он противодействует экстремизму и ограничению гражданских прав по любым признакам, включая признаки пола, расы, языка, религии, политических или иных взглядов, равно как социального и национального происхождения [9, с. 212].
В этом же пункте термин «дискриминация» употребляется в ином смысловом ряду, который связан с понятиями чести и достоинства личности:
Журналист уважает честь и достоинство людей, которые становятся объектами его профессионального внимания. Он воздерживается от любых пренебрежительных намеков или комментариев в отношении расы, национальности, цвета кожи, религии, социального происхождения или пола, а также в отношении физического недостатка или болезни человека. Он воздерживается от публикации таких сведений, за исключением случаев, когда эти обстоятельства напрямую связаны с содержанием публикующегося сообщения. Журналист обязан безусловно избегать употребления оскорбительных выражений, могущих нанести вред моральному и физическому здоровью людей [9, с. 212-213].
Два обозначенных смысловых ряда - защита политических прав гражданина и защита социальных прав личности - объединены в единый принцип в Медиаэтическом стандарте Общественной коллегии по жалобам на прессу:
Принцип 7. Уважение и защита многообразия культур
Журналист, руководствуясь профессиональными ценностями, восходящими к высокими ценностями гуманизма, уважает различия, ценности и достижения каждой культуры в отдельности, как и право каждого народа свободно выбирать и развивать свою политическую, социальную, экономическую и культурную систему.
Индикаторы:
Сверка профессиональных ценностей с цивилизационными; противостояние расцивилизованию общества профессиональными средствами как защита общественного блага.
Профессиональные нормы и правила:
В напряжённых ситуациях, возникающих в современном обществе под давлением таких факторов, как терроризм, дискриминация меньшинств, ксенофобия или война, моральными обязательствами СМИ являются защита демократических ценностей, уважение человеческого достоинства, побуждение к поиску мирных путей для решения проблем, поддержание терпимости. СМИ и журналисты должны профессионально противостоять насилию, ненависти, конфронтации, дискриминации по культурным, религиозным и иным основаниям [4].
Проведенный дискурс-анализ речи Владимира Познера в фильме о Финляндии, а также анализ его жестикуляции в спорном фрагменте фильма, показал, что ни речь, ни жесты не содержат признаков дискриминации других культур и народов. Нами не усматриваются в сюжете, концепции, стиле телепроизведения ни политические мотивы, которые могли бы быть продиктованы отказом в равенстве народов, ксенофобией, ни мотивы, которые могли бы быть продиктованы неуважением к личности, представляющей другую культуру.
Вывод 2
Спорный фрагмент в фильме о Финляндии в виде вопроса «Я не окосел?» и сопроводительного жеста Владимира Познера в описанном контексте толкуется нами как шутка с долей самоиронии. Авторская речь в фильме насыщена шутками, призванными расслабить зрителя, заставить его улыбнуться. Объектом шутки выступает сам автор, подразумевающий, что он, прищуренный от мороза (автор не раз сообщал по ходу своего путешествия, что морозно, что он замерз), сам стал напоминать представителя народов, которых природа наделила, как принято говорить, раскосыми глазами.
Таким образом, экранное поведение Владимира Познера, истолкованное как обидное, обусловлено, согласно проведенному текстологическому анализу, факторами, которые связаны со спецификой телеформата.
Пояснение
Эффективность трэвел-журналистики в том, что информация о других культурах и странах передается через личные впечатления путешественников, через разговорный язык. Телевизионная трэвел-журналистика озабочена тем, чтобы быть ближе к зрителю, в общении которого первое место занимают индивидуальные средства связи [2,7] .
(Стиль субъективированной передачи информации проник в телевизионные каналы и различные телеформаты в разной мере («Орел и решка», «Непутевые заметки»). Путешествия Познера и Урганта не выбиваются из общей стилистики Первого канала: маститый журналист придает обстоятельность наблюдениям и оценкам, а искрометный шоумен обеспечивает нужную легкость и динамику диалогов).
В фильмах о скандинавских странах Владимир Познер путешествует один. Преодолевая привычное для широкого телезрителя амплуа мэтра политической журналистики, он появляется перед нами со своими сугубо субъективными, искренними впечатлениями, «шероховатостями» разговорного языка. Спорный фрагмент текста представлен, как нам видится, не лучшей его шуткой, связанной с многозначностью определения «косой» (от него образован употребленный глагол).
Большой толковый словарь русского языка С.А. Кузнецова предлагает несколько значений слова «косой»:
Расположенный, идущий наклонно, под углом к горизонтальной плоскости; непрямой, не отвесный или пересекающий что-л. наискось. К. дождь. К. почерк. К-ые лучи заходящего солнца. К. крест (напоминающий по форме букву Х). Тетрадь в косую линейку. К. парус (треугольный парус). К. треугольник (матем.; непрямоугольный треугольник). К. угол (матем.; угол больше или меньше прямого, то есть тупой или острый угол). К-ая сажень в плечах; в косую сажень ростом (о широкоплечем, рослом человеке; от старой меры длины — от носка правой ноги до конца среднего пальца вытянутой кверху левой руки). // Разг. Поставленный несколько наискось, раскосый (о глазах). 2. Искривлённый, перекошенный. К-ая рама. К-ая дверь. Швы получились к-ые. 3. Расположенный сбоку, не посередине. Расчесать волосы на к. пробор. К. ворот (стоячий ворот с застёжкой сбоку). 4. Страдающий косоглазием; косоглазый. Ребёнок родился косым. // Косящий (о глазах). // (в народных сказках: постоянный эпитет зайца). К. заяц. 5. Недоверчивый, подозрительный, недружелюбный (о взоре, взгляде). Бросать на кого-л. к-ые взгляды [3].
Анализ смыслового контекста спорной фразы убеждает, что слово «окосел» употреблено в ней в том смысле, какой имеют слова, производные от определения «раскосый». Нам не известны примеры из русской литературы (художественная литература отражает ментальные представления народа) об употреблении слова «раскосый» как негативной характеристики чьих-либо глаз или кого-нибудь.
Вывод 3
Фраза об императоре Веспасиане, которому, как принято считать, принадлежат известные слова о том, что «деньги не пахнут», не имеет отношения ни к азиатской расе, ни к китайскому народу. Эта фраза продолжает, как показывает логика авторской речи и видеоряда, реплику автора о том, что финский Санта Клаус является «очень успешным коммерческим проектом». Журналист дает зрителям понять, что ему «не очень хотелось», чтобы его познавательное любопытство исследователя сугубо национальных особенностей жизни финнов, их «финнскости», натолкнулось на прагматизм капиталистического уклада. Упоминание китайцев в этом контексте воспринимается нами как привычка журналиста к репортажной точности в описании деталей наблюдаемой культурной среды.
Пояснение
Следует обратить внимание, что лица на экране приятные, молодые, жизнерадостные, т.е. показываются с очевидной симпатией. Телекамера при этом рассматривает всех, без акцента на национальности, - в ее объектив попадают все, кто вокруг, включая туристов, представляющих другие народы и страны.
Прагматизм финнов и романтизм туристов создают поле для иронии и самоиронии Владимира Познера, который, видя обе стороны медали, выигрывает как журналист - и проигрывает как «просто человек», потому, что испытывает от этого смешанные чувства. (Когда жители Рованиеми приоткрываются перед ним как «люди леса», зритель вновь может наблюдать оживление автора, который нащупал что-то такое, что приближает к пониманию настоящей «финнскости». Далее следуют видеонаблюдения и высказывания, которые подтверждают это).
Фильм создан мастерски, воспринимается как цельное концептуальное произведение, исключающее «побочные идеи».
Краткий ответ на поставленный вопрос:
В фильме о Финляндии «Самые. Самые. Самые.» цикла «Путешествия Познера и Урганта» не содержится высказываний и жестов, которые выражают ксенофобию, дискриминируют расы, нации и другие культуры, нарушают профессиональную этику журналиста.
Список использованной литературы и источников:
- Баранов В.Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика. М., 2009.
- Кубатьян Г.С. Жизнь в дороге. - М., 2014.
- Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. Справочное издание. — СПб., 2000 / https://gufo.me/dict/kuznetsov/%D0%BA%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B9
- Медиаэтический стандарт Общественной коллегии по жалобам на прессу / https://presscouncil.ru/index.php/teoriya-i-praktika/dokumenty/4756-
- Мультимедийная журналистика. М., 2017.
- Настольная книга по медийному саморегулированию вып.8. Под ред. Ю.В.Казакова. – М., 2018.
- Показаньева И.В. Генезис отечественного научно-популярного телевидения географической тематики: возникновение телевизионной трэвел-журналистики // Медиаскоп: электронный научный журнал Факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова 16.08.2013 /URL: http://www.mediascope.ru/node/1385
- Показаньева И.В. Проблемное поле трэвел-журналистики как явления современного медиапространства. // Медиаскоп: электронный научный журнал Факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова 16.08.2013 [Электронный ресурс]. – URL: http://www.mediascope.ru/node/1385
- Профессиональная этика журналиста: Документы и справочные материалы / Под ред. Ю.В.Казакова. М., 2004.
- Телевидение: Режиссура реальности. М.,2007.
- Этнология: Учебное пособие / А.П. Садохин. - 3-e изд., перераб. и доп. - М., 2011 / http://znanium.com/bookread.php?book=243921